老外學中文2010101510:00 話說有個剛學過點兒中文的老美來到中國,中國朋友請他吃飯。 到了飯店落座,朋友說:「對不起,我去方便一下。」 見老外不明白,在座的中國朋友解釋說「方便」在口語裡是「上廁所」的意思。 哦!老外意會了。 席中,有人對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能提供些方便。」 「他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?」老外納悶了。 道別時,另一位朋友熱情地說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」 見老外驚訝發愣,這老兄接著說:「如果你最近不方便的話,那就改天………」 老外無語。 「………咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」 老外隨即暈眩倒地。 相關文章 原來中文也需要翻譯 ... 中文真偉大﹗竟然有只能看,不能讀的文章﹗ 老外如何分辨東方觀光客的國籍 太搞笑了 ... 中国文字的奥妙让老外晕倒 太搞笑了 ... 中国文字的奥妙让老外晕倒 我要留言 五樣好東西:豆漿、水果、綠茶、咖啡、 最佳運動時間 傍晚4∼7點