原來中文也需要翻譯 ...2008080909:38 大陸一個口音很重的縣長到村里作報告 : 「 兔子們,蝦米們,豬尾巴!不要醬瓜,鹹菜太貴啦 !!」 (翻譯: 同志們,鄉民們,注意吧!不要講話,現在開會啦 !!) 縣長講完以後,主持人說:「鹹菜請香腸醬瓜 !」 (翻譯: 現在請鄉長講話 !) 鄉長說:「兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八!」 (翻譯: 同志們,今天的飯夠吃了,大家都是大碗吧 !) 不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔 ... (翻譯: 不要講話,我講個故事給你們聽聽) 相關文章 原來如此 「趁熱吃」︰國人的傳統 原來是如此的傷食道與腸胃! 原來如此 學生翻譯肯德基雞店的廣告 We Do Chicken Right 原來你也很富有 我要留言 所謂 美好的故事-------